IBXL

dIn BruXelLes

A f(zb)ura

Incursiunea franceza numaru doi, de data asta cu nuante rasiste si prejudecati.
Azi am vrut sa fac o gluma si am vrut sa ii spun unui coleg, “hai colegu, zboara”. Mi-am dat apoi seama verbu a zbura se scrie la fel cu a fura (voler), si ca ce i-am zis colegului putea f bine sa insemne “hai colegu, fura”. Franck, corecteaza-ma, te rog… Si dupa aia m-am gandit eu la saraca minoritate care ne-a dus renumele in toata Europa… oare francezii i-au numit ciori prima data? Ce, e doar o intrebare, io n-am zis nimic… hai gata, la munca…

Advertisements

Single Post Navigation

8 thoughts on “A f(zb)ura

  1. franck on said:

    Da da, e corect “voler” = a zbura si a fura.
    Dar ce inseamna “hai colegu, zboara”? adica e o expresie asta?

  2. Cristi on said:

    Intreaga poveste e ca vorbeam cu Ali si ii ziceam ca trimit un porumbel cu o scrisoare nu-stiu-unde, si dupa aia m-am uitat spre un alt coleg si i-am zis, hai colegu, zboara (vas-y, Yacine, vole)…

    • franck on said:

      Dupa parerea mea, se intelegea bine ce ai vrut sa spui, pt ca era in context de porumbel… (daca auzea Yacine despre ce era vba)

      Despre “ciori”, in franta nu folosim acest cuvint. Ii zicem “tsiganes”, “Rroms”, “manouches”, “gens du voyage”, “gitans” (un pic mai pejorativ)

  3. franck on said:

    recitind, mi am dat seama de altceva care putea fii interpretat gresit…
    La noi, cand zici de cineva ca este “un pigeon” (porumbel) inseamna ca e un pic prost (in sensul ca se bati joc de el oamenilor) (exemplu : intr-un grup tr facut ceva care nu prea e placut de facut, unii pot sa zic “il faut trouver un pigeon pour le faire”, adica “sa gasim un prost ca sa il faca”)
    Si poate Yacine putea interpreta ca el este un “pigeon”…
    Dar daca te cunoaste, sigur ca nu a interpretat asta 😉

    • Cristi on said:

      Nu, sigur nu.. eu oricum ma refeream la modalitatea de a trimite lucruri printr-un porumbel. Oricum nu stiam sensul peiorativ. 🙂 Da merci ca mi-ai zis.
      Ce am mai invatat (asta chiar de la Yacine) ca mai toate numele de fructe au conotatii rasiste (ex: pasteq = pepene). Ar putea fi un bun subiect pt un scurtmetraj paralela asta intre fructe/animale si rase 🙂

      • franck on said:

        Eu nu ma pricep in rasism, dar nu stiam faza asta cu fructele…
        Stiu ca “melon” are conotatie rasista, dar alte fructe, nu cred, sau depinde in ce clasa de oameni se foloseste

      • franck on said:

        “clasa” cu ghilimele

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: